Can insignia be plural

Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.


Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.


Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.


Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.


Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.


Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.


Can "insignia" be plural?


This is a Latin word, I think.
It has been borrowed and now is used as an English word.
The plural should be “Insignias”, if spoken by an English person, but “Insignia” might just be accepted by a purist.

Take the word “tableau”.
It is a French word.
But used by the English, the plural would look awkward if spelled “tableaus”…but it is equally awkward if the plural form was spelled “tableaux “, but spoken as (“tablohz”).
The same obtains with the french word “gâteau”.
How should this Gallic word be pronounced in the plural by an English person? Should “gâteaux” be pronounced in English as “gâtto“, or “gâttohz” ?
Take the Graeco-roman word “hippopotamus “.
(It means “river-horse”).
Technically,the plural should be “hippopotami”, but that would be just too pretentious.
An English speaker would get away with the equally fatuous “hippopotamuses”.
The same could apply to the word “octopus “.

But you would be safe using “Insignias” in the plural.
“Insignia” used as a plural, looks and sounds wrong.

Compare these two sentences:
“The insignia of the French, Russian, and British are respectively X,Y,and Z” The flags are different.

“The insignias of the French, Russian, and British are respectively X,Y, and Z” The flags are different.


From dictionary.
com:
noun, formally a plural of, insigne but usually used as a singular with plural, insignia or insignias.

Updated: 09.06.2019 — 11:32 am

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *